Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

(для печей)

  • 1 Block

    сущ.
    1) общ. корпус, (нерасчленённая) масса, группа зданий, квартал, чурбан, эшафот, альбом (для рисования с отрывными листами), слиток (металла), блок (партий, стран), чурбан (тж. перен.), блокнот, глыба, глыба, плаха, блок (волейбол), блок зданий, колода
    2) геол. валун, кратон, крупный обломок, блок (напр. очистной)
    3) перен. единство, монолит, целое
    4) воен. блок домов, блок (данных)
    5) тех. зона, массив, элемент, блок цилиндров (ДВС), база (транзистора), башмак (у люнета)
    8) стр. секция (часть здания), вкладыш (уплотнительный) (оконное производство, GEALAN)
    9) ж.д. блок-механизм, блокировка
    10) экон. партия, большое количество, узел, блок (напр. стран)
    11) авт. агрегат, выступ (рисунка протектора), группа механизмов, шашка
    12) горн. выемочный блок, глыба (напр., угля)
    13) дор. глыба горной породы, горный кряж
    14) метал. блюм, болванка, заготовка, чушка, слиток
    15) полигр. книжный блок, ролик, стопа
    16) радио. блок (конструктивная единица), блок информации, группа информации, разделительный конденсатор
    17) текст. деревянная гильза, печатная доска, цветка
    18) электр. база транзистора, блокировочный конденсатор, колодка
    19) пищ. брус (напр. сыра), брусок (напр. сыра)
    22) свар. сухарь, башман (люнета)
    24) филател. блок (из марочного листа), специальный блок
    26) внеш.торг. блок (группа)
    27) обр.дан. группа
    28) дер. бревно, коротыш, кряж, чурак, штабель, стопка (напр. бумаги), блок (напр. грузоподъёмный), секция (напр. здания)
    29) ВМФ. шкив
    30) судостр. помещение

    Универсальный немецко-русский словарь > Block

  • 2 Ofenbaumaterial

    Универсальный немецко-русский словарь > Ofenbaumaterial

  • 3 Siemensit

    Универсальный немецко-русский словарь > Siemensit

  • 4 Block

    (m)
    брус (для печей)

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Chemie und Technologie der Silikate > Block

  • 5 Ofenbaumaterial

    (n)
    строительный материал для печей

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Chemie und Technologie der Silikate > Ofenbaumaterial

  • 6 Siemensit

    (m)
    (фирм.) сименсит (огнеупор для печей)

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Chemie und Technologie der Silikate > Siemensit

  • 7 Schleudermaschine

    сущ.
    1) тех. метательная закладочная машина, пескомёт, центрифуга, метательная машина
    4) нефт. метательная машина (для загрузки печей, углём), метательная машина (для загрузки печей, углём), метательная машина (для загрузки печей углём)

    Универсальный немецко-русский словарь > Schleudermaschine

  • 8 Batterie

    сущ.
    1) общ. батарея коксовальных печей, краны для горячей и холодной воды со смесителем, батарея (группа ударных инструментов в оркестре или джазовом ансамбле), смеситель (напр. для ванной)
    2) авиа. батарея (Bttr)
    4) воен. (аккумуляторная) бат.арея, батарея (подразделение), батарея
    5) тех. аккумуляторная батарея, душевое устройство, краны для холодной и горячей воды со смесителем, электрический аккумулятор, батарейка (карманного фонаря), батарея (электрическая, аккумуляторная)
    7) авт. (аккумуляторная) аккумулятор, (аккумуляторная) батарея
    8) горн. батарея (напр., коксовых печей)
    10) судостр. батарейная палуба, аккумулятор

    Универсальный немецко-русский словарь > Batterie

  • 9 Ofenstein

    сущ.
    2) сил. кирпич для кладки печей, кирпич для футеровки печей

    Универсальный немецко-русский словарь > Ofenstein

  • 10 Ofenziegel

    сущ.
    1) общ. огнестойкий кирпич, огнеупорный кирпич
    2) сил. кирпич для кладки печей, кирпич для футеровки печей, кирпич, обожжённый в печи

    Универсальный немецко-русский словарь > Ofenziegel

  • 11 Ofenstein

    (m)
    кирпич для футеровки печей
    кирпич для кладки печей

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Chemie und Technologie der Silikate > Ofenstein

  • 12 Ofenziegel

    (m)
    кирпич для футеровки печей, кирпич для кладки печей
    кирпич, обожжённый в печи

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Chemie und Technologie der Silikate > Ofenziegel

  • 13 Gasreglerstation

    1. установка газорегуляторная
    2. пункт газорегуляторный
    3. газораспределительная станция

     

    станция газораспределительная
    Оборудование, располагаемое в конечных пунктах магистральных газопроводов для распределения газа и регулирования его подачи в пункты потребления с обеспечением заданных параметров
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    газораспределительная станция
    Совокупность технологического оборудования для снижения давленая, очистки, одоризации и учета расхода газа перед подачей его в газораспределительную сеть
    [СТО Газпром РД 2.5-141-2005]

    газораспределительная станция

    Комплекс сооружений газопровода, предназначенный для снижения давления, очистки, одоризации и учета расхода газа перед подачей его потребителю.
    [ОСТ 51.54-79]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

     

    пункт газорегуляторный
    Технологическое устройство, предназначенное для снижения давления газа и поддержания его на заданных уровнях в газораспределительных сетях.
    [РД 01.120.00-КТН-228-06]

    пункт газорегуляторный

    Комплекс устройств для автоматического снижения и поддержания постоянного давления газа в распределительных газопроводах, а также в газопроводах промышленных, коммунальных и др. предприятий
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    установка газорегуляторная
    Комплекс устройств для автоматического снижения и поддержания постоянного давления газа в газопроводах, устанавливаемых непосредственно у потребителей для газовых котлов, печей и других агрегатов, расположенных в одном здании
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Gasreglerstation

  • 14 Druckmessgerät

    1. манометр

     

    манометр
    Измерительный прибор или измерительная установка для измерения давления или разности давлений.
    [ГОСТ 8.271-77]

    Все манометрические приборы условно делят:

    - на манометры давления
    - вакуумметры, измеряющие разрежение в рабочей среде.

    К их «производным» относят:

    - напоромеры (манометр низкого давления)
    - и измеряющие небольшие разрежения тягомеры, устанавливаемые в цепочке печей и дымовых труб
    - мановакуумметры, контролирующие небольшие избыточные давления (от 0,5 до 50 кгс/см2) и разрежения ниже 760 мм рт. ст..

    По назначению различают:

    - манометры технические (традиционный манометр показывающий или манометр МП),
    - измерительно-регулирующие приборы – электроконтактный манометр (или сигнализирующий манометр),
    - контрольно-калибрующие приборы – манометр образцовый (или манометр давления эталонный).

    По устройству уравновешивающих измеряемое давление схем бывают:

    - манометры гидравлические (жидкостные),
    - поршневые,
    - пружинные.

    Жидкостные манометры чрезвычайно требовательны к внешним условиям эксплуатации, ограничены по измеряемым пределам давления и используются чаще всего для исследовательских работ или в качестве контрольных приборов. Поршневые манометры технические сложны в конструкции, громоздки и используются для систем с экстремальными давлениями и температурами. Пружинные манометры МП (или наиболее востребованный сегодня манометр 100) применяются практически во всех теплотехнических системах и могут изготавливаться в различном исполнении (манометры взрывозащищенные, виброустойчивые, коррозионностойкие) и для работы с разными рабочими средами (манометр газовый, аммиачный, фреоновый и т.д.).

    Поскольку любой электроконтактный манометр (или манометр ЭКМ), технический манометр 100 или с другим диаметром корпуса, контрольные манометрические приборы пружинного типа ограничены по температуре рабочей среды, то они интегрируются в трубопроводы или оборудование при помощи специальной вспомогательной арматуры (сифонные петлевые трубки, охладители и т.д.) и трехходовых кранов или игольчатых клапанов, позволяющих перекрыть доступ горячей жидкости или пара к прибору до их охлаждения, продуть соединительную арматуру для обеспечения чистоты измерений и установить контролирующий манометрический прибор. В системах с импульсным давлением экстремальных значений для защиты манометров дополнительно используют демпферные устройства различных типов.
    [ http://jumas.ru/prommanometry.htm]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Druckmessgerät

  • 15 Manometer

    1. манометр

     

    манометр
    Измерительный прибор или измерительная установка для измерения давления или разности давлений.
    [ГОСТ 8.271-77]

    Все манометрические приборы условно делят:

    - на манометры давления
    - вакуумметры, измеряющие разрежение в рабочей среде.

    К их «производным» относят:

    - напоромеры (манометр низкого давления)
    - и измеряющие небольшие разрежения тягомеры, устанавливаемые в цепочке печей и дымовых труб
    - мановакуумметры, контролирующие небольшие избыточные давления (от 0,5 до 50 кгс/см2) и разрежения ниже 760 мм рт. ст..

    По назначению различают:

    - манометры технические (традиционный манометр показывающий или манометр МП),
    - измерительно-регулирующие приборы – электроконтактный манометр (или сигнализирующий манометр),
    - контрольно-калибрующие приборы – манометр образцовый (или манометр давления эталонный).

    По устройству уравновешивающих измеряемое давление схем бывают:

    - манометры гидравлические (жидкостные),
    - поршневые,
    - пружинные.

    Жидкостные манометры чрезвычайно требовательны к внешним условиям эксплуатации, ограничены по измеряемым пределам давления и используются чаще всего для исследовательских работ или в качестве контрольных приборов. Поршневые манометры технические сложны в конструкции, громоздки и используются для систем с экстремальными давлениями и температурами. Пружинные манометры МП (или наиболее востребованный сегодня манометр 100) применяются практически во всех теплотехнических системах и могут изготавливаться в различном исполнении (манометры взрывозащищенные, виброустойчивые, коррозионностойкие) и для работы с разными рабочими средами (манометр газовый, аммиачный, фреоновый и т.д.).

    Поскольку любой электроконтактный манометр (или манометр ЭКМ), технический манометр 100 или с другим диаметром корпуса, контрольные манометрические приборы пружинного типа ограничены по температуре рабочей среды, то они интегрируются в трубопроводы или оборудование при помощи специальной вспомогательной арматуры (сифонные петлевые трубки, охладители и т.д.) и трехходовых кранов или игольчатых клапанов, позволяющих перекрыть доступ горячей жидкости или пара к прибору до их охлаждения, продуть соединительную арматуру для обеспечения чистоты измерений и установить контролирующий манометрический прибор. В системах с импульсным давлением экстремальных значений для защиты манометров дополнительно используют демпферные устройства различных типов.
    [ http://jumas.ru/prommanometry.htm]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Manometer

  • 16 Heizgas

    сущ.
    1) общ. газовое топливо, печной газ, топочный газ, горючий газ
    2) тех. выхлопные газы, газ для обогрева промышленных печей, газообразное топливо, отопительный газ, отходящий газ, топливный газ
    4) стр. дымовые газы, продукты сгорания
    5) свар. газ для подогревающего пламени горелки, газ для подогревающего пламени (горелки)

    Универсальный немецко-русский словарь > Heizgas

  • 17 Last (1)

    1. электрическая нагрузка

    1. Любой потребитель электроэнергии

     

    электрическая нагрузка
    Любой приемник (потребитель) электрической энергии в электрической цепи 1)
    [БЭС]

    нагрузка
    Устройство, потребляющее мощность
    [СТ МЭК 50(151)-78]

    EN

    load (1), noun
    device intended to absorb power supplied by another device or an electric power system
    [IEV number 151-15-15]

    FR

    charge (1), f
    dispositif destiné à absorber de la puissance fournie par un autre dispositif ou un réseau d'énergie électrique
    [IEV number 151-15-15]

    1)   Иными словами (электрическая)  нагрузка, это любое устройство или группа устройств, потребляющих электрическую энергию (электродвигатель, электролампа, электронагреватель и т. д.)
    [Интент]

    Термимн нагрузка удобно использовать как обощающее слово.
    В приведенном ниже примере термин нагрузка удачно используется для перевода выражения any other appliance:

    Make sure that the power supply and its frequency are adapted to the required electric current of operation, taking into account specific conditions of the location and the current required for any other appliance connected with the same circuit.

    Ток, напряжение и частота источника питания должны соответствовать параметрам агрегата с учетом длины и способа прокладки питающей линии, а также с учетом другой нагрузки, подключенной к этой же питающей линии.
    [Перевод Интент]


    ... подключенная к трансформатору нагрузка
    [ ГОСТ 12.2.007.4-75*]

    Поскольку приемник электрической энергии это любой аппарат, агрегат, механизм, предназначенный для преобразования электрической энергии в другой вид энергии [ПУЭ], то термин нагрузка может характеризовать электроприемник с точки зрения тока, сопротивления или мощности.
    2. Потребитель энергоэнергии, с точки зрения потребляемой мощности

     

    нагрузка
    Мощность, потребляемая устройством
    [СТ МЭК 50(151)-78]

    EN

    load (2), noun
    power absorbed by a load
    [IEV number 151-15-16]

    FR

    charge (2), f
    puissance absorbée par une charge
    Source: 151-15-15
    [IEV number 151-15-16]


    При
    проектировании электроснабжения энергоемких предприятий следует предусматривать по согласованию с заказчиком и с энергоснабжающей организацией регулирование электрической нагрузки путем отключения или частичной разгрузки крупных электроприемников, допускающих без значительного экономического ущерба для технологического режима перерывы или ограничения в подаче электроэнергии.
    [СН 174-75 Инструкция по проектированию электроснабжения промышленных предприятий]

    В настоящее время характер коммунально-бытовой нагрузки кардинально изменился в результате широкого распространения новых типов электроприемников (микроволновых печей, кондиционеров, морозильников, люминесцентных светильников, стиральных и посудомоечных машин, персональных компьютеров и др.), потребляющих из питающей сети наряду с активной мощностью (АМ) также и значительную реактивную мощность (РМ).

    Недопустимые, нерекомендуемые

      Тематики

      Классификация

      >>>

      Близкие понятия

      Действия

      Синонимы

      Сопутствующие термины

      EN

      DE

      FR

      Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Last (1)

    • 18 Leistungsabgabe (2)

      1. электрическая нагрузка

      1. Любой потребитель электроэнергии

       

      электрическая нагрузка
      Любой приемник (потребитель) электрической энергии в электрической цепи 1)
      [БЭС]

      нагрузка
      Устройство, потребляющее мощность
      [СТ МЭК 50(151)-78]

      EN

      load (1), noun
      device intended to absorb power supplied by another device or an electric power system
      [IEV number 151-15-15]

      FR

      charge (1), f
      dispositif destiné à absorber de la puissance fournie par un autre dispositif ou un réseau d'énergie électrique
      [IEV number 151-15-15]

      1)   Иными словами (электрическая)  нагрузка, это любое устройство или группа устройств, потребляющих электрическую энергию (электродвигатель, электролампа, электронагреватель и т. д.)
      [Интент]

      Термимн нагрузка удобно использовать как обощающее слово.
      В приведенном ниже примере термин нагрузка удачно используется для перевода выражения any other appliance:

      Make sure that the power supply and its frequency are adapted to the required electric current of operation, taking into account specific conditions of the location and the current required for any other appliance connected with the same circuit.

      Ток, напряжение и частота источника питания должны соответствовать параметрам агрегата с учетом длины и способа прокладки питающей линии, а также с учетом другой нагрузки, подключенной к этой же питающей линии.
      [Перевод Интент]


      ... подключенная к трансформатору нагрузка
      [ ГОСТ 12.2.007.4-75*]

      Поскольку приемник электрической энергии это любой аппарат, агрегат, механизм, предназначенный для преобразования электрической энергии в другой вид энергии [ПУЭ], то термин нагрузка может характеризовать электроприемник с точки зрения тока, сопротивления или мощности.
      2. Потребитель энергоэнергии, с точки зрения потребляемой мощности

       

      нагрузка
      Мощность, потребляемая устройством
      [СТ МЭК 50(151)-78]

      EN

      load (2), noun
      power absorbed by a load
      [IEV number 151-15-16]

      FR

      charge (2), f
      puissance absorbée par une charge
      Source: 151-15-15
      [IEV number 151-15-16]


      При
      проектировании электроснабжения энергоемких предприятий следует предусматривать по согласованию с заказчиком и с энергоснабжающей организацией регулирование электрической нагрузки путем отключения или частичной разгрузки крупных электроприемников, допускающих без значительного экономического ущерба для технологического режима перерывы или ограничения в подаче электроэнергии.
      [СН 174-75 Инструкция по проектированию электроснабжения промышленных предприятий]

      В настоящее время характер коммунально-бытовой нагрузки кардинально изменился в результате широкого распространения новых типов электроприемников (микроволновых печей, кондиционеров, морозильников, люминесцентных светильников, стиральных и посудомоечных машин, персональных компьютеров и др.), потребляющих из питающей сети наряду с активной мощностью (АМ) также и значительную реактивную мощность (РМ).

      Недопустимые, нерекомендуемые

        Тематики

        Классификация

        >>>

        Близкие понятия

        Действия

        Синонимы

        Сопутствующие термины

        EN

        DE

        FR

        Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Leistungsabgabe (2)

      • 19 Bau- und Montagearbeiten

        1. работы строительно-монтажные

         

        работы строительно-монтажные
        СМР
        Работы, выполняемые при возведении зданий и сооружений, а также при монтаже технологических систем.
        Примечания
        1. К СМР относят общестроительные и специализированные работы.
        2. В состав общестроительных работ (процессов) входят земляные и каменные, монтаж строительныхконструкций и др.
        3. К специализированным строительным работамотносят сантехнические и электромонтажные работы.
        4. Монтажные работы включают монтаж технологических трубопроводов, оборудования, контрольно-измерительной аппаратуры и др.
        [РД 01.120.00-КТН-228-06]

        работы строительно-монтажные

        Комплекс всех видов работ по строительству новых, реконструкции и ремонту существующих зданий и сооружений и оборудованию их соответственно эксплуатационному назначению
        [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

        Строительно-монтажные работы.
        Примерный перечень строительно - монтажных работ приведен в пунктах 4.2 и 4.3 Инструкции по заполнению форм федерального государственного статистического наблюдения по капитальному строительству, утв. Постановлением Госкомстата РФ от 03.10.1996 № 123.

        4.2. К строительным работам относятся:

        4.2.1. Работы по возведению, расширению и реконструкции постоянных и временных (титульных) зданий и сооружений и связанные с ними работы по монтажу железобетонных, металлических, деревянных и других строительных конструкций; работы по устройству и разработке подкрановых путей для башенных и других кранов.

        4.2.2. Работы по сооружению внешних и внутренних сетей водоснабжения, канализации, теплофикации, газификации и энергоснабжения; возведение установок (сооружений) по охране окружающей среды от загрязнений.

        4.2.3. Работы по сооружению нефтепроводов, продуктопроводов, газопроводов, воздушных и кабельных линий электропередачи, линий связи (включая стоимость кабеля или провода и троса, но без стоимости электрооборудования и арматуры высоковольтных линий); работы по сооружению мостов и набережных, дорожные работы, подводно - технические, водолазные и другие виды специальных работ в строительстве.

        4.2.4. Работы по установке санитарно - технического оборудования (включая стоимость этого оборудования).

        4.2.5. Работы по устройству оснований, фундаментов и опорных конструкций под оборудование, по обмуровке и футеровке котлов, печей и других агрегатов.

        4.2.6. Работы по освоению участков, по подготовке и планировке территорий строительства, включая намыв территории и связанные с этим снос строений, вырубку леса, корчевание пней, осушение, вертикальную планировку и т.д.

        4.2.7. Работы по озеленению и благоустройству территорий застройки, а также поселков и городов.

        4.2.8. Мелиоративные работы (орошение, осушение, обводнение и др.).

        4.2.9. Работы по строительству противоэрозионных, противоселевых, противолавинных, противооползневых и других природоохранных сооружений.

        4.2.10. Дноуглубительные работы (кроме работ по поддержанию глубин на судоходных реках, каналах и в акваториях портов, судоремонтных заводов и ремонтно - эксплуатационных баз флота, которые осуществляются за счет эксплуатационных средств);

        4.2.11. Берегоукрепительные и болотоподготовительные работы (кроме работ по осушению болот на действующих торфопредприятиях).

        4.2.12. Строительные работы, связанные с освоением равновеликой площади новых земель взамен изымаемых у землепользователей земельных участков для строительства и других государственных и общественных нужд.

        4.2.13. Горно - капитальные и вскрышные работы (кроме работ, производимых за счет эксплуатационных расходов действующих предприятий).

        4.2.14. Геологические и гидрологические работы (бурение, шурфование, откачка воды и др.), связанные со строительством зданий и сооружений.

        4.2.15. Затраты, связанные с управлением и производством строительных работ и включаемые в их стоимость:

        - средства на возмещение затрат по транспортировке работников к месту работы и обратно в направлениях, не обслуживаемых пассажирским транспортом общего пользования;

        - затрат, связанных с командированием работников для выполнения строительных, монтажных и специальных работ;

        - затрат, связанных с подготовкой и переподготовкой кадров строительных и монтажных организаций;

        - средства, связанные с осуществлением работ вахтовым методом;

        - средства на выплату надбавок к заработной плате стимулирующего характера по системным положениям (премии, надбавки к тарифным ставкам и окладам за профессиональное мастерство и т.д.), компенсирующего характера, связанных с режимом работы и условиями труда (за работу в ночное время, в многосменном режиме, тяжелых, вредных условиях труда, доплаты за подвижной и разъездной характер работы и т.д.), оплата очередных и дополнительных отпусков и др. выплат за неявочное время, выплаты по районным коэффициентам за работу в пустынных, безводных и высокогорных местностях, надбавки за непрерывный стаж работы в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях, в районах Европейского Севера и других районах с тяжелыми климатическими условиями;

        - средства на возмещение затрат строительных и монтажных организаций на содержание пожарной и сторожевой охраны.

        4.2.16. Затраты на восстановительные работы по разрушенным зданиям и сооружениям, осуществляемые за счет капитальных вложений, которые включают затраты на ремонтно - строительные работы, проводимые в соответствии с проектно - сметной документацией (или рабочих чертежей и смет на отдельные объекты и виды работ).

        4.2.17. Другие, не перечисленные выше виды строительных работ и затрат, предусмотренные в Строительных нормах и правилах.

        4.3. К работам по монтажу оборудования относятся:

        4.3.1. Работы по сборке и установке технологического, энергетического, подъемно - транспортного, насосно - компрессорного и другого оборудования на месте его постоянной эксплуатации, включая проверку и испытание качества монтажа (сборка и установка санитарно - технического оборудования, учитываемого в стоимости строительных работ, относятся к строительным работам, см. подпункт 4.2.4).

        4.3.2. Работы по устройству подводок к оборудованию (подвод воды, воздуха, пара, охлаждающих жидкостей, прокладка, протяжка и монтаж кабелей, электрических проводов и проводов связи).

        4.3.3. Работы по монтажу и установке технологических металлоконструкций, обслуживающих площадок, лестниц и других устройств, конструктивно связанных с оборудованием.

        4.3.4. Работы по изоляции и окраске устанавливаемого оборудования и технологических трубопроводов.

        4.3.5. Затраты, перечисленные в подпункте 4.2.15, связанные с производством работ по монтажу оборудования.

        4.3.6. Другие не перечисленные выше работы и затраты, предусмотренные в ценниках на монтаж оборудования.

        4.3.7. Не включают в объем работ по монтажу оборудования:

        - затраты по демонтажу и монтажу оборудования, производимые во время пусковых и наладочных работ;

        - работы по монтажу и демонтажу строительных машин и механизмов;

        - работы по доизготовлению, предмонтажной ревизии, устранению дефектов и повреждений оборудования.

        [Словарь «Бухгалтерский учет, налоги, хозяйственное право»]

        Тематики

        Синонимы

        EN

        DE

        FR

        Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Bau- und Montagearbeiten

      • 20 Pfannen-Schmidtverfahren

        Универсальный немецко-русский словарь > Pfannen-Schmidtverfahren

      См. также в других словарях:

      • Для оката ребят водой, от крику, кладут в воды печины из трех печей: избной, горничной и банной. — Для оката ребят водой, от крику, кладут в воды печины (золы) из трех печей: избной, горничной и банной (Чердынь). См. ДЕТИ РОДИНЫ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

      • ПЕЧЕЙ И ТОПОК ТЕХНОЛОГИЯ — применение науки о горении к сжиганию топлив в промышленных условиях. Профессиональные навыки инженера теплотехника требуются в различных практических применениях, начиная от домашних печей и автомобильных двигателей и кончая огромными тепловыми… …   Энциклопедия Кольера

      • Печи для пиццы — Печь для пиццы  вид профессионального кухонного теплового оборудования. С развитием рынка коммерческого приготовления пиццы также стал широко развиваться рынок оборудования для её приготовления. Выбор печей для пиццы достаточно широк как по… …   Википедия

      • масса холоднонабивная теплопроводная для доменных печей — 2.41 масса холоднонабивная теплопроводная для доменных печей: Футеровочный неформованный материал, применяемый для футеровки доменных печей, служит для заполнения компенсационных зазоров между холодильниками и углеграфитовой или алюмосиликатной… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

      • электроды графитированныетокоподводящие для графитировочных печей — 2.11 электроды графитированныетокоподводящие для графитировочных печей: Токоподводы для графитировочных печей. Примечание Имеют цилиндрическую форму с размерами по диаметру 250 555 мм, по длине до 2700 мм. Источник: ГОСТ Р 54256 2010: Продукция… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

      • ГОСТ 21436-2004: Изделия огнеупорные и высокоогнеупорные для футеровки вращающихся печей. Технические условия — Терминология ГОСТ 21436 2004: Изделия огнеупорные и высокоогнеупорные для футеровки вращающихся печей. Технические условия оригинал документа: 3.1 рабочая поверхность огнеупорного изделия: Поверхность, находящаяся в контакте с материалом обжига.… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

      • Стальпроект, Государственный институт по проектированию агрегатов сталелитейного и прокатного производства для чёрной металлургии — (, 8). Основан в 1924 (до 1930 — Государственное бюро металлургических и теплотехнических конструкций). Организатор и первый директор В.Е. Грум Гржимайло. В институте разработаны: комплексный проект строительства Кузнецкого металлургического …   Москва (энциклопедия)

      • Государственный институт по проектированию агрегатов сталелитейного и прокатного производства для чёрной металлургии — (Гоголевский бульвар, 8). Основан в 1924 (до 1930  Государственное бюро металлургических и теплотехнических конструкций). Организатор и первый директор В.Е. Грум Гржимайло. В институте разработаны: комплексный проект строительства Кузнецкого… …   Москва (энциклопедия)

      • блоки графитированные для доменных печей — 2.6 блоки графитированные для доменных печей: Элементы составной футеровки (кладки) лещади доменных печей. Источник: ГОСТ Р 54256 2010: Продукция электродная. Термины и определения оригинал документа …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

      • блоки углеродные для футеровки доменных печей — 2.19 блоки углеродные для футеровки доменных печей: Элементы составной футеровки (кладки) доменных печей. Примечание Блоки имеют прямоугольную и трапециевидную форму. Блоки изготавливают по чертежам заказчика. Источник: ГОСТ Р 54256 2010:… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

      • блоки футеровочные для графитировочных печей — 2.10 блоки футеровочные для графитировочных печей: Элементы составной футеровки графитировочных печей. Источник: ГОСТ Р 54256 2010: Продукция электродная. Термины и определения оригинал документа …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

      Поделиться ссылкой на выделенное

      Прямая ссылка:
      Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»